スポンサーリンク
更新期限のアラートシステムサービスAlertBook
更新期限のアラートシステムサービスAlertBook

【内輪揉め】は英語で何て言う?「内紛・権力闘争・悪影響を及ぼす」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

組織やチーム内部の対立【内輪揉め】は英語で何て言う?

内部の対立【内輪揉め】は英語で何て言う?
内部の対立【内輪揉め】は英語で何て言う?

「内輪揉め」は英語で【internal conflict】

組織内部や仲間同士で起こる対立や争いを指す「内輪揉め」は英語で[internal conflict]などと表現します。

ここで使われている[internal]は「内部の・内側の」などを意味し、[conflict]は「対立・紛争・確執」などを意味する英単語です。

スポンサーリンク

つまり、英語では「内部の対立」というニュアンスで内輪揉めを表現する訳ですね。

例文として、「その政党は内輪揉めで分裂の危機に瀕している。」は英語で[The political party is on the verge of splitting due to internal conflicts.]などと言えばオッケーです。

また、「内輪揉めをしている場合ではない」は英語で[not the time for internal conflict]などと表現する事が出来ます。

例えば、「今、内輪揉めをしている場合じゃない事がなぜわからないの?」は英語で[Why can’t you see that now is not the time for internal conflict?]などと言える訳ですね。

スポンサーリンク

他にも、「内輪揉め」の英語として「内紛」というニュアンスで[infighting]という言い方もできます。

例えば、「会社の内輪揉めが生産に悪影響を及ぼしていると聞いている。」は英語で[The company’s infighting is negatively affecting productivity.]などと言える訳ですね。

ちなみに、内輪揉めの原因になりやすい「権力闘争」は英語で[power struggle]、「意見の衝突」は英語で[clash of opinions]などと表現するので覚えておきましょう。

合わせて、内輪もめが起きている時にいると助かる【ムードメーカーは英語で通じない?】をチェック!