大差で負ける【惨敗】は英語で何て言う?

「惨敗」は英語で【crushing defeat】
選挙やスポーツの試合などで、相手に大差をつけられて負けることを意味する「惨敗」は英語で[crushing defeat]などと表現します。
ここで使われている[crushing]は「圧倒的な・壊滅的な」などを意味し、[defeat]は「敗北・失敗」などを意味する英単語です。
つまり、英語では「圧倒的な敗北」というニュアンスで惨敗を表現する訳ですね。
例文として、「私たちのチームは決勝戦で惨敗を喫した。」は英語で[Our team suffered a crushing defeat in the final match.]などと言えばオッケーです。
また、選挙戦での「惨敗」の英語も同様に[crushing defeat]を使って表現する事が出来ます。
例えば「彼女の政党は国政選挙で惨敗した。」は英語で[Her party suffered a crushing defeat in the national elections.]などと言えるわけですね。
他にも、選挙などの「惨敗」の英語として「地滑り的な敗北」というニュアンスで[landslide defeat]という表現も使えます。
例えば、「与党は衆議院選挙で惨敗した。」は英語で[The ruling party suffered a landslide defeat in the elections for the House of Representatives.]なんて言える訳ですね。
ちなみに、スポーツの試合などで「惨敗する」は英語で[be blown out]という表現も使われます。
例えば、「チームは10-0で惨敗した。」は英語で[The team was blown out by a 10-0 score.]なんて言えるので覚えておきましょう。
合わせて、惨敗の原因にもなる【弱点は英語で何て言う?】をチェック!