スポンサーリンク
更新期限のアラートシステムサービスAlertBook
更新期限のアラートシステムサービスAlertBook

【写真立て】は英語で何て言う?「写真立てを飾る・木製・アクリル製」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

写真を飾る【写真立て】は英語で何て言う?

写真を飾る【写真立て】は英語で何て言う?
写真を飾る【写真立て】は英語で何て言う?

「写真立て」は英語で【photo frame】

写真を飾るための枠である「写真立て」は英語で[photo frame]や[picture frame]などと表現します。

ここで使われている[photo/picture]は「写真」を意味し、[frame]は「枠・額縁」などを意味する英単語です。

スポンサーリンク

つまり、英語では「写真用の額縁」というニュアンスで写真立てを表現する訳ですね。

例文として、「会社の机の上に写真立てに入れた家族の写真を飾った。」は英語で[I displayed a family photo in a photo frame on my office desk.]などと言えばオッケーです。

この例文のように「写真立てを飾る」は英語で[display a photo frame]などと表現するので覚えておきましょう。

また、「写真立てに写真を入れる」という点を強調したい場合の英語として[put a photo in a photo frame]などと言っても良いでしょう。

スポンサーリンク

他にも、卓上で使う写真立ての英語として[standing frame]という表現を使う事も出来るでしょう。

例えば、「結婚式の写真を素敵な写真立てに入れた。」は英語で[I put our wedding photo in a beautiful standing frame.]などと言える訳ですね。

ちなみに、写真立ての素材別に「木製写真立て」は英語で[wooden frame]、「銀製写真立て」は英語で[silver frame]、「アクリル製写真立て」は英語で[acrylic frame]などと表現します

例えば、「祖父母の写真を銀製の写真立てに入れている。」は英語で[I keep a photo of my grandparents in a silver frame.]なんて言えるので覚えておきましょう。

合わせて、写真立てに飾る事も多い【記念写真は英語で何て言う?】をチェック!