SNS上でも問題になる【偽情報】は英語で何て言う?
「偽情報」は英語で【misinformation】
SNSやインターネット上で問題になる事が多い。誤った情報や事実でない情報を意味する「偽情報」は英語で[misinformation]などと表現します。
ここで使われている[mis-]は「誤って・誤った」という意味を作る接頭辞で、[information]は「情報・知識」などを意味する英単語です。
つまり、英語では「誤った情報」というニュアンスで偽情報を表現する訳ですね。
例文として、「大統領選挙に関する偽情報が、SNS上で急速に広がっている。」は英語で[Misinformation about the presidential election is spreading rapidly on social media.]などと言えばオッケーです。
この例文のように「~の偽情報」は英語で[misinformation about ~]などと言えるので覚えておきましょう。
ただし、この「偽情報:misinformation」という表現には、単純な間違いも含み、意図した嘘の情報かどうかは明確でない為、より意図的に人を騙す目的のある「偽情報」の英語としては[disinformation]という表現が使えます。
例えば、「偽情報はインターネット上のどこにでもあり、誰かがそれで金儲けをしている。」は英語で[Disinformation is everywhere on the Internet, and someone is making money from it.]なんて言える訳ですね。
また、よくネット上で問題となる、「偽情報を拡散する」は英語で[spread misinformation]などと表現します。
例えば、「SNSで偽情報を拡散したインフルエンサー達が批判されている。」は英語で[Influencers who spread misinformation on social media have been criticized.]なんて言える訳ですね。
ちなみに、偽情報を含むニュースを指す「フェイクニュース」は英語でもそのまま[fake news]と言うので覚えておきましょう。
合わせて、偽情報の投稿に対して批判が書かれる事もある【コメント欄は英語で何て言う?】をチェック!