写真に写った印象の【写真写り】は英語で何て言う?

「写真写り」は英語で【photogenic】
写真に写った際の見え方や映り方を意味する「写真写り」は英語で[photogenic]などと表現します。
ここで使われている[photogenic]は「写真映えする・写真写りの良い」などを意味する英単語で、写真を意味する[photo]から派生した言葉です。
つまり、日本語では「写真写りが良い・悪い」と言い分けますが、英語では[photogenic]という単語だけで「写真写りが良い」を表現する訳ですね。
例文として、「彼女はとても写真写りがいい。」は英語で[She is very photogenic.]などと言えばオッケーです。
他にも、「写真写りが良い」の英語として「写真に映える」というニュアンスで[look good in photos]という表現も使えます。
例えば、「あなたはとても写真写りがいいから羨ましい。」は英語で[I am jealous of you because you are so photogenic.]などと言えるわけですね。
また、写真写りが良い事を表現するときの「若く見える」は英語で[look younger]などと表現します。
例えば、「彼は写真写りが良いので、写真ではいつも実年齢より若く見える。」は英語で[He is photogenic and always looks younger than he is in photos.]なんて言えるわけですね。
一方で、「写真写りが悪い」は英語で[not photogenic]や[not look good in photos]などと表現できます。
例えば、「写真写りが悪いのでSNSに載せないでね。」は英語で[I don’t look good in photos, so don’t put me on social media.]なんて言えるので覚えておきましょう。
合わせて、写真写りが気になる【集合写真は英語で何て言う?】をチェック!