光が正面から入ってくる【逆光】は英語で何て言う?
「逆光」は英語で【backlight】
光源が被写体の後ろにある状態を意味する「逆光」は英語で[backlight]などと表現します。
ここで使われている[back]は「後部の・背部の」などを意味し、[light]は「光・日光」などを意味する英単語です。
つまり、英語では「後部の光」というニュアンスで逆光を表現する訳ですね。
例文として、「逆光で写真がうまく撮れなかった。」は英語で[The photo did not come out well because of the backlight.]などと言えばオッケーです。
他にも、「逆光」の英語として「光を背景に」というニュアンスで[against the light]などと言っても良いでしょう。
例えば、「夕日を背景に逆光で撮った。」は英語で[I took the photo against the light with the sunset in the background.]などと言える訳ですね。
また、写真やビデオの撮影時に「逆光で撮影する」と言いたい時には、英語で[shoot into the light]や[shoot in backlight]なんて表現しても良いでしょう。
例えば「逆光で撮影するのは難しいので、場所を変えましょう。」は英語で[It’s hard to shoot into the light, so let’s change the location.]などと言えるわけですね。
ちなみに、逆光で撮影する際にカメラの設定でよく使う「露出補正」は英語で[exposure compensation]、「フラッシュ」は[fill-in flash]や[fill flash]などと表現します。
例えば、「逆光で撮影する場合、露出補正やフラッシュを使うと綺麗に写真が撮れますよ。」は英語で[When shooting in backlight, you can use exposure compensation and flash to take good pictures.]なんて言えるので覚えておきましょう。
合わせて、逆光の写真だと気にする人もいる【写真写りは英語で何て言う?】をチェック!