スポンサーリンク
更新期限のアラートシステムサービスAlertBook
更新期限のアラートシステムサービスAlertBook

【千切りキャベツ】は英語で何て言う?「とんかつに添える・千切りにする」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

細長く切ったキャベツ【千切りキャベツ】は英語で何て言う?

キャベツの千切り【千切りキャベツ】は英語で何て言う?
キャベツの千切り【千切りキャベツ】は英語で何て言う?

「千切りキャベツ」は英語で【shredded cabbage】

キャベツを薄く細長く切って提供する「千切りキャベツ・キャベツの千切り」は英語で[shredded cabbage]と表現します。

ここで使われている[shredded]は「細かく刻まれた・細断された」などを意味し、[cabbage]は「キャベツ」を意味する英単語です。

スポンサーリンク

つまり、英語では「細かく刻まれたキャベツ」というニュアンスで千切りキャベツ・キャベツの千切りを表現するわけですね。

例文として、「とんかつには千切りキャベツが添えられている。」は英語で[The pork cutlet comes with shredded cabbage.]などと言えばオッケーです。

この例文のように「添える」は英語で[come with]や[served with]という表現が使われるので覚えておきましょう。

他にも、「千切りキャベツ」の英語として、「薄くスライスしたキャベツ」というニュアンスで[(thinly) sliced cabbage]という表現も使えます。

スポンサーリンク

例えば「サラダ用に千切りキャベツを用意した。」は英語で[I prepared thinly sliced cabbage for the salad.]などと言えるわけですね。

また、キャベツを「千切りにする」は英語で[shred]や[cut into thin strips]などと表現します。

例えば、「キャベツを千切りにするのはいつも私の仕事だった。」は英語で[It was always my job to shred the cabbage.]なんて言えるわけですね。

ちなみに、千切りのキャベツが使われる「コールスロー」は英語でもそのまま[coleslaw]と表現するので覚えておきましょう。

合わせて、千切りキャベツと一緒に提供される事も多い【チキンカツは英語で通じない?】をチェック!