電車などの【高架下】は英語で何て言う?

「高架下」は英語で【under the elevated railway】
鉄道などの高架構造物の下のスペースである「高架下」は英語で[under the elevated railway]などと表現します。
ここで使われている[elevated]は「高くされた・高く作られた」などを意味し、[railway]は「鉄道」を意味する英単語です。
つまり、英語では「高くされた鉄道の下」というニュアンスで高架下を表現するわけですね。
例文として、「高架下にスーパーマーケットがあります。」は英語で[There is a supermarket under the elevated railway.]などと言えばオッケーです。
この例文のように「高架下に~がある」は英語で[there is ~ under the elevated railway]などと言えるので覚えておきましょう。
また、道路の「高架下」の英語としては[railway]の部分を入れ替えて[under the elevated road]などと表現する事が出来ます。
例えば、「我々はベンチャー企業と協力して、高架下の有効利用を検討しています。」は英語で[We are working with a venture company to study the effective use of under the elevated road.]なんて言えるわけですね。
他にも、「高架下」の英語として、「高架橋の下」というニュアンスで[under the viaduct]という表現も使われます。
例えば、「高架下の駐輪場を利用しています。」は英語で[I use the bike parking under the viaduct.]なんて言えるわけですね。
ちなみに、「高架下駐車場」は英語で[parking lot under the elevated railway(road)]、「高架下店舗」は英語で[shop under the viaduct]などと表現できるので覚えておきましょう。
合わせて、高架下では多い【薄暗いは英語で何て言う?】をチェック!