従業員に支払う【人件費】は英語で何て言う?

「人件費」は英語で【labor costs】
企業などが会社を運営する為に従業員に支払う給与や手当などの費用である「人件費」は英語で[labor costs]などと表現します。
ここで使われている[labor]は「労働・仕事・労働者」などを意味し、[cost]は「費用・経費」などを意味する英単語です。
つまり、英語では「労働者の費用」というニュアンスで人件費を表現するわけですね。
例文として、「この会社は人件費を削減しようとしている。」は英語で[This company is trying to reduce labor costs.] などと言えばオッケーです。
この例文のように「人件費を削減する」は英語で[reduce labor costs]や[cut labor costs]などと言えるわけですね。
他にも、「人件費」の英語として「職員の費用」というニュアンスで[personnel costs]と言ったり、「賃金の支出」というニュアンスで[wage expenses]などという表現も使われます。
例えば、「このプロジェクトには多くの人件費がかかる。」は英語で[This project will require a lot of personnel costs.]なんて言えるわけですね。
また、人件費に関連する表現として「給与」は英語で[salary]、「福利厚生費」は英語で[employee benefits]、「残業手当・残業代」は英語で[overtime pay]などと表現します。
例えば、「毎月の人経費が残業代の為に増え続けている。」は英語で[Monthly labor costs continue to increase due to overtime pay.]なんて言えるわけですね。
ちなみに、人件費も対象となりやすい「経費削減」は英語で[cost reduction]などと表現するので覚えておきましょう。
合わせて、人件費に関わる【年俸は英語で何て言う?】をチェック!