スポンサーリンク
更新期限のアラートシステムサービスAlertBook
更新期限のアラートシステムサービスAlertBook

【敬礼】は英語で何て言う?「国旗に敬礼・敬礼を返す」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

軍隊や警察などの【敬礼】は英語で何て言う?

軍隊や警察の【敬礼】は英語で何て言う?
軍隊や警察の【敬礼】は英語で何て言う?

「敬礼」は英語で【salute】

軍隊や警察などで上官や国旗に対して敬意を表す動作である「敬礼」は英語で[salute]などと表現します。

ここで使われている[salute]は「あいさつ・会釈」という意味がありますが、他にも軍隊などで行われる「敬礼」という意味もある英単語です。

スポンサーリンク

つまり、英語では「(軍隊の)挨拶・敬礼」という直訳のニュアンスで敬礼を表現するわけですね。

例文として、「子供達が軍隊式の敬礼をマネしていた。」は英語で[Children were imitating the military salute.]などと言えばオッケーです。

この例文のように「~式の敬礼」は英語で[~ salute]などと言うので、「ナチス式敬礼」は英語で[Nazi salute]などと表現するわけですね。

また、「敬礼する」という動詞の英語としても[salute]を使う事が出来ます。

スポンサーリンク

例えば、「警察官達は国旗に敬礼した。」は英語で[The police officers saluted the national flag.]なんて言えるわけですね。

この例文のように「~に敬礼する」は英語で[salute ~]などと表現するので覚えておきましょう。

ちなみに、「敬礼を返す」は英語で[return a salute]、「敬礼を解く」は英語で[drop the salute]などと表現します。

例えば、「将校は兵士の敬礼を返した。」は英語で[The officer returned the soldier’s salute.]なんて言えるので覚えておきましょう。

合わせて、敬礼をしながら歌う時もある【国歌は英語で何て言う?】をチェック!