立って飲む居酒屋【立ち飲み屋】は英語で何て言う?

「立ち飲み屋」は英語で【standing bar】
居酒屋のなかでも、立食形式でカジュアルに飲食を楽しむ店舗「立ち飲み」は英語で[standing bar]などと表現します。
ここで使われている[standing]は「立っている・立ったままでする」などを意味し、[bar]は「飲み屋・バー・酒場」などを意味する英単語です。
つまり、英語では「立ったままでする飲み屋」というニュアンスで立ち飲み屋を表現するわけですね。
例文として、「駅の近くの立ち飲み屋で一杯やろうよ。」は英語で[Let’s have a drink at the standing bar near the station.]などと言えばオッケーです。
この例文のように、「一杯やる・一杯ひっかける」は英語で[have a drink]や[grab a drink]などと言うので覚えておきましょう。
他にも、「立ち飲み屋」の英語として[stand-up bar]などと言っても良いでしょう。
例えば「この立ち飲み屋は一人でも気軽に入れます。」は英語で[This stand-up bar is comfortable even for solo customers.]なんて言えるわけですね。
また、「立ち飲みスタイル」は英語で[standing drinking style]などと表現します。
例えば、「立ち飲みスタイルは若者に広く受け入れられている。」は英語で[The standing drinking style is widely accepted by young people.]などと言えますよ。
ちなみに、「軽く一杯」は英語で[quick drink]などと言うので覚えておきましょう。
合わせて、立ち飲み屋にも多い【常連は英語で何て言う?】をチェック!