経験が足りない【経験不足】は英語で何て言う?

「経験不足」は英語で【lack of experience】
仕事やスポーツなどにおいて、特定のスキルなどの経験がないことを意味する「経験不足」は英語で[lack of experience]などと表現します。
ここで使われている[lack]は「不足・欠如」などを意味し、[experience]は「経験・体験」などを意味する英単語です。
つまり、英語では「経験の不足」というニュアンスで経験不足を表現するわけですね。
例文として、「彼はリーダーとしての経験不足を指摘された。」は英語で[He was criticized for his lack of leadership experience.]などと言えばオッケーです。
この例文のように「~の経験不足」は英語で[lack of ~ experience]や[lack of experience in ~]などと言えるので覚えておきましょう。
他にも、「経験不足」の英語として[inexperience]という単語も一般的に使われます。
例えば、「結果として、彼女の経験不足が露呈した。」は英語で[As a result, her inexperience was exposed.]なんて言えるわけですね。
一方で、「経験不足の」という形容詞の英語としては[inexperienced]などを使って表現する事が出来ます。
例えば、「監督は経験不足の選手たちをうまくまとめ、チームは優勝した。」は英語で[The coach did a great job organizing the inexperienced players and the team won the championship.]なんて言えるわけですね。
ちなみに、仕事などでの「実務経験の不足」は英語で[lack of practical experience]、「経験を積む」は英語で[gain experience]や[build up experience]などと言うので覚えておきましょう。
合わせて、経験不足の人を表す表現でもある【半人前は英語で何て言う?】をチェック!