スポンサーリンク
更新期限のアラートシステムサービスAlertBook
更新期限のアラートシステムサービスAlertBook

【着信拒否】は英語で何て言う?「着信拒否する・元カレ」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

電話の着信を拒否する【着信拒否】は英語で何て言う?

電話番号の【着信拒否】は英語で何て言う?
電話番号の【着信拒否】は英語で何て言う?

「着信拒否」は英語で【call rejection】

特定の電話番号からの着信を拒否する「着信拒否」は英語で[call rejection]などと表現します。

ここで使われている[call]は「電話・電話の呼び出し」などを意味し、[rejection]は「拒絶・拒否・却下」を意味する英単語です。

スポンサーリンク

つまり、英語では「電話の呼び出しの拒絶」というニュアンスで着信拒否を表現するわけですね。

例文として、「迷惑電話を防ぐため、着信拒否を設定しています。」は英語で[I have set up call rejection to prevent spam calls.]などと言えばオッケーです。

この例文のように「着信拒否を設定する」は英語で[set up call rejection]などと言えるので覚えておきましょう。

他にも、「着信拒否」の英語として[call blocking]や[incoming call rejection]という表現を使う事も出来ます。

スポンサーリンク

例えば、「携帯ショップの人が、着信拒否機能について説明してくれた。」は英語で[A cell phone dealer explained the call blocking feature to me.]なんて言えるわけですね。

一方で、「着信拒否する」という動詞の使い方の英語として[block calls]や[reject calls]などと表現することができます。

例えば、「彼女は元カレの電話を着信拒否にした。」は英語で[She blocked her ex-boyfriend’s calls.]なんて言えるわけですね。

ちなみに、電話番号が不明な開いてからの着信を拒否する「非通知着信拒否」は英語で[anonymous call rejection]などと言うので覚えておきましょう。

合わせて、行き過ぎると着信拒否される事もある【仲が悪いは英語で何て言う?】をチェック!