日本では違法の【オンラインカジノ】は英語で通じる?通じない和製英語?

「オンラインカジノ」は英語で【通じる】
インターネット上で提供されるギャンブルサービス全般を意味する「オンラインカジノ」は英語でも通じる表現です。
「オンラインカジノ」は英語で[online casino]と表現しますが、[online]は「オンラインの・インターネット上の」などを意味し、[casino]は「カジノ・賭博場」を意味する英単語です。
つまり、英語では「インターネット上のカジノ」というニュアンスでオンラインカジノを表現するわけですね。
例文として、「オンラインカジノで遊ぶことは日本では明確に違法です。」は英語で[Playing at online casinos is clearly illegal in Japan.]などと言えばオッケーです。
この例文のように、「オンラインカジノで遊ぶ・プレイする」は英語で[play at the online casino]などと表現するので覚えておきましょう。
また、より明確に「違法オンラインカジノ」と英語で表現したい場合は[illegal online casino]などと言っても良いでしょう。
例えば、「彼は違法オンラインカジノでお金を賭けて逮捕された。」は英語で[He was arrested for betting money on an illegal online casino.]などと言えるわけですね。
この例文のように「お金を賭ける」は英語で[bet money]などと表現できますよ。
ちなみに、オンラインカジノと似た「オンラインポーカー」は英語で[online poker]、「オンラインスポーツ賭博」は英語で[online sports gambling]などと表現します。
例えば、「彼はオンラインスポーツ賭博サイトで大金を失った。」は[He lost a large amount of money on an online sports gambling site.]なんて言えるので覚えておきましょう。
合わせて、オンラインカジノにお金を賭けた事でなってしまう【警察沙汰は英語で何て言う?】をチェック!