スポンサーリンク
更新期限のアラートシステムサービスAlertBook
更新期限のアラートシステムサービスAlertBook

【非常識】は英語で何て言う?「非常識な人・行動・要求」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

常識的でない事をさす【非常識】は英語で何て言う?

常識が無い【非常識】は英語で何て言う?
常識が無い【非常識】は英語で何て言う?

「非常識」は英語で【unreasonable】

社会的な常識や配慮に欠けることを指す「非常識」は英語で[unreasonable]などと表現します。

ここで使われている[un-]は「逆・不」の意味を作る接頭辞で、[reasonable]は「合理的な・分別のある・理性的な」を意味する英単語です。

スポンサーリンク

つまり、英語では「分別のない・理性的でない」というニュアンスで非常識を表現するわけですね。

例文として、「彼の行動は本当に非常識だった。」は英語で[His behavior was really unreasonable.]などと言えばオッケーです。

この例文のように「非常識な行動」は英語で[unreasonable behavior]などと言えるので覚えておきましょう。

他にも、「非常識」の英語として「不条理な・ばかげた」などを意味する[absurd]や、「浅はかな」というニュアンスの[inconsiderate]などの表現を使っても良いでしょう。

スポンサーリンク

例えば、「深夜に大声で騒ぐのは非常識です。」は英語で[Making loud noises late at night is absurd.]なんて言えるわけですね。

また、「非常識な人」は英語で[unreasonable person]、「非常識な要求」は英語で[unreasonable demand]などと表現します。

例えば、「非常識な要求を繰り返す取引先とは縁を切るべきだ。」は英語で[理不尽な要求を繰り返す取引先とは縁を切るべきだ。]なんて言えるわけですね。

ちなみに、非常識とは真逆の「常識がある」は英語で[have common sense]などと言えるので覚えておきましょう。

合わせて、非常識な言動を行う親を指す事もある【毒親は英語で何て言う?】をチェック!