スポンサーリンク
更新期限のアラートシステムサービスAlertBook
更新期限のアラートシステムサービスAlertBook

【上下関係】は英語で何て言う?「上下関係が厳しい・フラットな組織」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

年齢や立場などでの【上下関係】は英語で何て言う?

会社や組織の【上下関係】は英語で何て言う?
会社や組織の【上下関係】は英語で何て言う?

「上下関係」は英語で【hierarchical relationship】

年齢や立場、職位などによって決まる「上下関係」は、英語で[hierarchical relationship]と表現できます。

ここで使われている[hierarchical]は「階層制の・階級組織の」などを意味し、[relationship]は「関係・人間関係」などを意味する英単語です。

スポンサーリンク

つまり、英語では「階層制の人間関係」というニュアンスで上下関係を表現するわけですね。

例文として、「この会社は上下関係がとても厳しい。」は英語で[The hierarchical relationships in this company are very strict.] などと言えばオッケーです。

この例文のように、「上下関係が厳しい」は[hierarchical relationships are strict]などと表現できるので覚えておきましょう。

他にも、「上下関係」の英語として、「力関係」というニュアンスで[power dynamics]という表現を使うこともできます。

スポンサーリンク

例えば、「彼は上下関係には関心がない。」は英語で[He is not concerned with power dynamics.]なんて言えるわけですね。

また、上下関係に深く関係する「年功序列制度」は英語で[seniority system]なんて表現しますよ。

ちなみに、上下関係とは真逆の「フラットな関係」は英語で[non-hierarchical relationship]や[flat hierarchy]などと表現します。

例えば、「この会社は上下関係がなく、フラットな組織だ。」は英語で[This company has no hierarchy and operates in a flat organization.] なんて言えますよ!

合わせて、上下関係が激しいと起こる【忖度するは英語で何て言う?】をチェック!