芸能ニュースなどの【破局】は英語で何て言う?

この記事は約1分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

アイドルやタレントなどの【破局】って英語で言える?

芸能ニュースなどの【破局】は英語で何て言う?
芸能ニュースなどの【破局】は英語で何て言う?

「破局」は英語で【breakup】

「破局」はつまり、くっついていた状態から「別れる」という事なので、[breakup]と言うのですね。

気を付けたいのは、動詞として「破局する・別れる」と言いたい場合は[break up]とブレイクとアップの間にスペースが入ります。

「彼ら別れたんだって」は英語で[I heard they broke up.]などと言いますよ。

ちなみに、「離婚」は[divorce]と言いますよ!

タイトルとURLをコピーしました