資産の移動や処分を禁じる【資産凍結】は英語で何て言う?
「資産凍結」は英語で【freezing the assets】
制裁や報復行為として、預金や不動産などの資産の移動や売却処分などを禁止する「資産凍結」は英語で[freezing the assets]などと表現します。
ここで使われている[freezing]は「冷凍・凍結」などを意味する単語で、[assets]は現金・株・不動産などの「資産」を意味するので、英語でも資産凍結は割と直訳そのままなんですね。
また、動詞として「資産を凍結する」と英語で言いたければ[freeze the assets]となり、既に凍結されてしまった「凍結資産」は英語で[frozen assets]となります。
このように[freeze]の部分を変化させる事で様々な表現が出来る事は覚えておくと便利ですよ。
例文として「資産凍結は簡単な事ではない。」は英語で[Freezing the assets won’t be easy.]などと表現します。
動詞として使うなら、「米国とEUは彼の資産を凍結する事を決定した。:The U.S. and E.U. have decided to freeze his assets.」などと言えばオッケーです。
合わせて、資産凍結なども含まれる【経済制裁は英語で何て言う?】をチェック!