【鍋つかみ】は英語で何て言う?

この記事は約1分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

温かい鍋料理を出す時や、オーブンでクッキーやケーキなどを焼く時など、熱いものを触って火傷をしなように使う【鍋つかみ】は英語で何て言う?

鍋やオーブン料理に使う【鍋つかみ】は英語で何て言う?
鍋やオーブン料理に使う【鍋つかみ】は英語で何て言う?

「鍋つかみ」は英語で【oven mitts】

オーブン調理で天板を持つときや、熱く煮込んだ鍋を掴む道具を日本語ではどのまま「鍋つかみ」と表現しますが、英語では[oven mitt]と表現します。

直訳では「オーブン用のミトン」という意味になり、日本語と同じくそのままの意味といった感じですね。

スポンサーリンク

気を付けたいポイントとして、鍋つかみは両手で使うために2個セットで売られているので、基本的には[mitts]と複数形で表現します。

他にも、鍋つかみの英語としては[oven gloves]などと言ってもOKです。

また、同じ用途で使うものの、手袋の形ではなく、四角く分厚い布状の「鍋つかみ」の場合は[pot holder]と表現すると良いですよ。

スポンサーリンク

また、このような商品の説明などとしてよく使われるのが[heat resistant]という表現で、「熱:heat」に「抵抗する:resistant」を付けて「耐熱の」という意味になる訳ですね。

合わせて、料理の英語【味見しては英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました