【ほうれい線】は英語で何て言う?「しわ・折り目・笑顔」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

鼻の横から口元に沿って伸びる【ほうれい線】は英語で何て言う?

顔のシワ【ほうれい線】は英語で何て言う?
顔のシワ【ほうれい線】は英語で何て言う?

「ほうれい線」は英語で【nasolabial folds】

ふけ顔にもつながる事から、気にしている人も多い口と鼻の間のシワ「ほうれい線」は英語で[nasolabial folds]などと表現します。

ちょっと見慣れない単語ですが、ここで使われている[nasolabial]はラテン語で「鼻」を意味する[nasus]と「唇」を意味する[labium]を合わせた言葉で「鼻唇の」という意味があります。

スポンサーリンク

[fold]は「しわ・折り目」などの意味があるので、英語では「鼻唇のシワ」というニュアンスでほうれい線を表現するんですね。

また、ほうれい線は左右両側に出来るのが普通ですので、[folds]と複数形で使われるのが一般的です。

例文として、「私の祖母には深いほうれい線があります。」は英語で[My grandmother has deep nasolabial folds.]などと表現出来ますよ。

スポンサーリンク

ちなみに、日本語の「ほうれい線」にはかなりネガティブな印象がありますが、英語には他のほうれい線の英語として「笑顔の線:smile lines」や「笑いの線: laugh lines」という表現もあり、日常生活ではこれらを使う方が自然で前向きに伝える事が出来ますよ。

日本語でも、英語の「スマイルラインズ」のように、年を重ねる事をポジティブに捉えて表現する方法が広まっていくといいですね。

合わせて、手のシワで占う【手相は英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました