【お化け屋敷】は英語で何て言う?「呪われている」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

お化けやモンスターが出てきて脅かされる【お化け屋敷】は英語で何て言う?

遊園地などにある【お化け屋敷】は英語で何て言う?
遊園地などにある【お化け屋敷】は英語で何て言う?

「お化け屋敷」は英語で【haunted house】

遊園地などにある施設の1つで、お化けやモンスターが驚かせてくる「お化け屋敷」は英語で[haunted house]と表現します。

ここで使われている[haunted]は「幽霊の出る」という意味の単語なので、英語では「幽霊の出る家(幽霊屋敷)」というニュアンスでお化け屋敷を表現するんですね。

スポンサーリンク

「ホーンテッド」と聞くと、ディズニーランドにあるアトラクション「ホーンテッドマンション」を思い浮かべる人も多いかもしれませんね。

[mansion]は「館・大邸宅」を意味するので、「ホーンテッドマンション」は「幽霊館」といった意味になる訳ですね。

また、[haunted house]にはアトラクション施設という意味での「お化け屋敷」以外にも、お化けが出てきそうな本物の家に対しても使われる事がありますよ。

スポンサーリンク

例文として「お化け屋敷に行こうよ。」は英語で[Let’s go to the haunted house.]などと表現すればオッケーです。

また、お化けなどに憑りつかれたような呪われた場所を表現する「呪われている」は英語で[be haunted]と表現出来るので、「あの森は呪われている(憑りつかれている)。:That forest was haunted.」なんて言う事が出来ますよ。

合わせて、ビックリした時にする【二度見するは英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました