毎月一定の額を支払う【リボ払い】は英語で何て言う?
「リボ払い」は英語で【revolving credit】
毎月、定められた一定の金額を金利と合わせて返済していく支払い方法である「リボ払い」は英語で[revolving credit]などと表現します。
日本語では「リボ払い」と言う事が一般的ですが、そもそもこれは「リボルビング払い」を略した言葉なんです。
この「リボルビング払い(リボ払い)」に使われている[revolving]は「回転する・周期的に起こる」などを意味する動詞の[revolve]が元となった単語です。
[credit]は「クレジットカード」などにも使われているように「信用貸し」という意味なので、英語では「周期的に発生する信用貸し」というニュアンスでリボ払い(リボルビング払い)を表現する訳ですね。
例文として、「先週末、リボ払いを申し込んだ。」は英語で[I applied for a revolving credit last weekend.]などと言えばオッケーです。
ちなみに、日本ではクレジットカードでの支払い時に「リボ払いで・ボーナス一括払いで」と支払い方法を指定する事が多いですが、海外では事前にクレジットカードで設定されている支払い方法が自動で適用されるのが普通なので、会計時に支払い方法を選択する事は無いんですよ。
合わせて、クレジットカードで支払う【カード払いは英語で何て言う?】をチェック!