英語のフレーズで「首を切る」という意味になるのは「ウォーター」と「ファイヤー」どっち?
「首を切る」は英語で【fire】
「火を点ける」「燃やす」という日本人が一般的に思っている意味以外に、「首を切る」という意味があるんです。
トランプ米大統領が昔テレビで司会をしていた『アプレンティス( The Apprentice )』という番組で[You’re fired!:お前はクビだ!]というフレーズを決めゼリフにしていた事は非常に有名ですね。
割とくだけた表現ですので、口語でよく使われるので覚えておきましょう!
ちょっとフォーマルな言い方では、[dismiss]があります。
こちらはどちらかというと「解雇する」というようなニュアンスなので、併せて覚えておくといいですね。
最後に【副業は英語でスター?ムーン?】もチェック!