立って食べる【立ち食い】は英語で何て言う?
「立ち食い」は英語で【stand-up eating】
蕎麦やうどんなどの麺類だけでなく、最近ではお寿司などにも広がっている立ったまま食べるお店のスタイル「立ち食い」は英語で[stand-up eating]などと表現します。
ここで使われている[stand up]は「立ち上がる」という意味で、それをハイフンでつなぐ事で「立ちながらの・立っている」という形容詞になります。
そこに「食べる事」を意味する[eating]をつける事で、英語では「立ちながら食べる事」というニュアンスで立ち食いを表現出来る訳ですね。
「立ち食いの」という形容詞にしたければ[stand-up-eating]と全部ハイフンでつないでしまう事で「立ち食い蕎麦(立ち食いのそば):stand-up-eating soba noodle]なんて言う事が出来ます。
例文として、「駅にある立ち食い蕎麦屋は減っている。」は英語で[The number of standing-up-eating soba noodle shops in the station is decreasing.]などと言えばオッケーです。
また、最近増えている「立ち食い寿司屋」は英語で、[stand-up-eating sushi bar]なんて表現を使うと小さなお店の感じがうまく伝わりますよ。
ちなみに、全般的に「立ち食いのお店・立ち食い飲食店」を英語で表現したい場合は[stand-ip dining]なんて表現もわかりやすいので覚えておきましょう。
合わせて、立ち食い店で食べる事も含まれる【外食するは英語で何て言う?】をチェック!