スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【嘘をつく】は英語で何て言う?「嘘をつくな・嘘を見抜く」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

相手に【嘘をつく】は英語で何て言う?

人に【嘘をつく】は英語で何て言う?
人に【嘘をつく】は英語で何て言う?

「嘘をつく」は英語で【tell a lie】

相手に本当に起きた事や真実などを伝えない行為である「嘘をつく」は英語で[tell a lie]などと表現します。

ここで使われて理宇[tell]は「話す・語る・言う」などを意味し、[lie]は「ウソ」を意味する英単語です。

スポンサーリンク

つまり、英語では「ウソを話す」というニュアンスで嘘をつくを表現する訳ですね。

例文として、「彼は不都合な事実を隠すために嘘をついた。」は英語で[He told a lie to hide an inconvenient fact.]などと言えばオッケーです。

また、「嘘をつくな!」は英語で[Don’t tell lies!]などと言えますが、[lies]と複数形になっている所がポイントですね。

スポンサーリンク

ちなみに、この「嘘をつく:tell a lie」の[tell]はつかれた「嘘を見抜く」という真逆の意味としても使う事が出来ます。

例えば、「私は子供達が嘘をついているのがわかるんだ(見抜けるんだ)。」は英語で[I can tell when our children are lying.]なんて言えるので覚えておきましょう。

合わせて、年齢に関して嘘をつく【サバを読むは英語で何て言う?】をチェック!