日本の会社【日系企業】は英語で何て言う?
「日系企業」は英語で【Japanese company】
日本に本社を置く企業、または日本の資本が主体となっている企業を指す「日系企業」は英語で[Japanese company]などと表現します。
ここで使われている[Japanese]は「日本の」を意味する形容詞で、[company]は「会社」を意味する単語です。
つまり、英語では「日本の会社」というニュアンスで「日系企業」を表現する訳ですね。
例文として、「彼女の旦那さんは日系企業に勤めている。」は英語で[Her husband works for a Japanese company.]などと言えばオッケーです。
他にも「日系企業」の英語として、「会社・事務所・法人」などを意味する[firm]を使って[Japanese firm]と言ったり、「日本に拠点がある会社」というニュアンスで[Japan-based company]などとも表現する事が出来ますよ。
一方で、海外にある日系企業の「現地法人」は英語で[Japanese-affiliated company]なんて言う事が出来ます。
例えば、「アメリカには日本の現地法人がたくさんある。」は英語で[There are a lot of Japanese-affiliated companies in the United States.]なんて言える訳ですね。
ここで使っている[affiliated]は「系列下の・支部の」などを意味する単語で、名詞系の[affiliate]でも「支社・支部・系列会社」などを意味するので覚えておきましょう。
合わせて、日系企業が海外に設立する事もある【子会社は英語で何て言う?】をチェック!