【ご冥福をお祈りします】って英語で言えますか?

この記事は約1分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

コロナウイルスにより多くの方が亡くなっていますが【ご冥福をお祈りします】は英語で?

【ご冥福をお祈りします】って英語で言えますか?
【ご冥福をお祈りします】って英語で言えますか?

「ご冥福をお祈りします」は英語で【May he/she rest in peace.】

「peace(平和)」の中に「眠る(rest)」ということで、「安らかにお眠りください」といった意味になります。

助動詞[may]をつけることで「眠れますように」という祈りの気持ちを込めることが出来ます。

[May his/her soul rest in peace.]と「魂」が安らかに…と言う事も出来ますね。

日本語でも同じですが、直接的に「die(死ぬ)」という言葉は使わずに、「rest(眠る)」や「pass away(亡くなる)」といった言葉を使うことにも注意しておきましょう。

SNSなどでは[Rest In Peace]の頭文字を取って[R.I.P]なんて書かれている事もありますね。

「My thoughts and prayers are with you. (私の思いと祈りはあなたと共にあります)」なんて表現も一緒に覚えておきましょう。

タイトルとURLをコピーしました