美容の【顔パック】は英語で[pack]で通じる?

この記事は約1分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

お肌の潤いやリフトアップ効果などが書かれている【顔のパック】は英語で[pack]で通じる?

美容の【顔パック】は英語で[pack]で通じる?
美容の【顔パック】は英語で[pack]で通じる?

「顔のパック」は英語で[pack]じゃ【通じない】

英語で単に[pack]と言うと「小包・荷物・リュック・ひと箱」という意味になってしまい、美容パックとしては意味が通じません。

日本で人気のある「顔パック」は[facial mask]と言うのがオススメ!

美容商品ならではですが、非常にたくさんの呼び名があって[facial pack]や[beauty mask]と言ったりもします。

日本の美容商品は品質が高く、自分の為に買って帰る海外旅行者も多いそう。

海外に行く際の簡単な手土産としてもいいかもしれませんね。

合わせて美容英語【にきびは英語で?】もチェック!

タイトルとURLをコピーしました