筋トレの【腕立て伏せ】は英語で?

この記事は約1分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

日々のトレーニングや、部活の筋トレなどの定番【腕立て伏せ】は英語で何て言う?

筋トレの【腕立て伏せ】は英語で?
筋トレの【腕立て伏せ】は英語で?

「腕立て伏せ」は英語で【push-ups】

腕を立てるのにプッシュ?と思った方も多いかと思いますが、腕で地面を「プッシュ」して体を「アップ」させる、と、考えるとわかりやすいですね。

「腕立て伏せをする」と言いたい場合は[do push-ups]という風に使えばオッケーです。

また、気になるポイントとしては[ups]と複数形になっている事ですが、普通腕立て伏せをする時はたった1回で終わることは無く2回以上行うことが多いですよね?

その為、英語では[ups]と複数形で使われる事が多いようです。

イギリス英語では[press-ups]と表現することもあるようなので、使い分けてみてください!

合わせて【散歩は英語で何て言う?】もチェック!

タイトルとURLをコピーしました