【ストレス】は英語で通じる?通じない?

この記事は約1分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

仕事やプライベートなどで感じる【ストレス】は英語で通じる?通じない和製英語?

【ストレス】は英語で通じる?通じない和製英語?
【ストレス】は英語で通じる?通じない和製英語?

「ストレス」は英語で【通じる】

仕事の重圧やプライベートなどで感じる精神的な負荷である「ストレス」は英語でも通じます。

英語の[stress]には「圧力・重圧・ストレス・アクセント・緊張」など様々な意味があるんです。

スポンサーリンク

「ストレスを感じる」と言いたければ[feel stressed]なんて言えますが、更に「ひどいストレスを感じる」と強調したければ[feel stressed out]とする事で辛い状態を表現出来ます。

ちなみに「ストレス発散」は英語で[de-stress]と言い、ハイフンを挟まないで、[destress]と言っても通じますよ。

例文として、「ヨガは私のストレス解消法です。」は英語で[Yoga is the best way of de-stress.]と表現すればオッケーです。

スポンサーリンク

適度な運動やおいしいご飯を食べたり、好きなコンテンツを見たりして、自分なりのストレス解消法を模索してみましょう。

合わせて仕事の〇×クイズ【リストアップって英語で通じる?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました