【横切る】は英語で何て言う?

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

道を渡ったり、人の前を通る事を表現する言葉で、日本では黒い猫が目の前でコレをすると不吉だなんて迷信もある【横切る】は英語で何て言う?

道や人の前を【横切る】は英語で何て言う?
道や人の前を【横切る】は英語で何て言う?

「横切る」は英語で【cross】

[cross]という英語を「十字型・十字架」という名詞として知っている人も多いと思いますが、動詞になると「横切る・渡る」などと言う意味があるんですね。

「黒猫が前を横切る事は不吉の予兆です」なんて英語で言いたい場合[It’s a sign of bad luck when a black cat crosses your path.]などと言うことができます。

また、「横切って・〜を横断して」というニュアンスのある前置詞[across]を使って、[A black cat walked across my path.=黒猫が歩いて横切った]などと言ってもOKですよ。

実は、この黒猫にまつわる迷信は欧米にも存在し、海外でも黒猫が横切る事は不幸や死の前兆であるという考えがあります。

これは、黒猫が悪魔や魔女の使い魔である(または悪魔や魔女そのものが変身した姿)とする話から来ていると考えられていますが、ドイツでは右から左に横切る黒猫は不吉だが、逆の左から右に横切る黒猫は幸運の予兆なんて迷信もあるそうですよ。

合わせて、そんなネコを使った英語表現【catwalkってどんな意味?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました