【家にいるよ】は英語で何て言う?「遊びにこない?」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

お休みの日でもちょっとゆっくりしたい日や、梅雨や台風などの影響で雨が激しい日に外出をしていない時に使える【家にいるよ】は英語で何て言う?

自宅にいる事を伝える【家にいるよ】は英語で何て言う?
自宅にいる事を伝える【家にいるよ】は英語で何て言う?

「家にいるよ~」は英語で【I’m at home.】

友達などに今どこにいるか聞かれた際の返事「家にいるよ」は英語で[I’m at home.]などと表現します。

「at=前置詞」に「home=名詞」をつける事で「homeという所にいる=家にいる」という意味として使うんですね。

スポンサーリンク

他の言い方だと、[I’m home]でもOKです。

家でのんびりしている時に、友達から「今どこにいるの?」なんて聞かれた際には[I’m at home.]と答えましょう。

友達と会いたいけど、家から出たくない時などは「遊びにこない?」[Why don’t you come over?]なんて言ってみると、遊びに来てくれるかもしれません。

スポンサーリンク

ちなみに、[Why don’t you come over?]という表現は、「こちらにこない?」というニュアンスなので、自宅にいれば「家に遊びに来ない?」という意味になりますし、自分が外出している場合は「(その外出先に)来ない?」という意味になるので覚えておきましょう。

合わせて、家の種類の一つ【一軒家は英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました