スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【もみの木】は英語で何て言う?飾りつけの英語や「リビングに飾る」などの英語をご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

雪が降る冬の寒い時期でも葉が枯れない常緑樹で、クリスマスツリーとしても使われる【もみの木】は英語で何て言う?

クリスマスツリーに使う【モミの木】は英語で何て言う?
クリスマスツリーに使う【モミの木】は英語で何て言う?

「もみの木」は英語で【fir tree】

クリスマスツリーとしても有名な「もみの木」は英語で[fir tree]などと表現します。

聞きなれない単語ですが[fir]は「モミ」という意味の単語です。

スポンサーリンク

ですので、その[fir]に「木」を意味する[tree]を付けて「モミの木」は英語で[fir tree]となるわけですすが問題なのはその発音。

[fir]は、[f]と[r]が続いているので、日本人には難しい発音ですが、実は「毛皮」を意味する[fur]と同じ発音なんです。

「モミ:fir」と「毛皮:fur」はどちらも「r」の巻き舌の状態で「ファー」と口にこもった音を伸ばすイメージですが、似たようなスペルで発音が違う「遠く:far」は口を開けた状態で語尾を伸ばすイメージで発音しましょう。

例文として、「庭にもみの木を植えました。」は英語で[I planted a fir tree in my garden.]などと言えばオッケーです。

スポンサーリンク

また、もみの木をクリスマスのデコレーションとして使う場合には、英語でも[Christmas tree]と表現するのが分かりやすいでしょう。

例えば、「リビングにもみの木(クリスマスツリー)を飾りました。」は[I decorated a Christmas tree in the living room.]なんて表現できるわけですね。

もみの木と言えばクリスマスに飾るクリスマスツリーとして有名ですが、飾りつけにはとても宗教的な意味があり、てっぺんの星はキリストの生誕を知らせた星、赤いボールはアダムとイブのリンゴ、先がカールした杖のキャンディーは羊飼いの杖(羊飼いはキリストの象徴)がそれぞれ元となっているそうです。

ちなみに、クリスマスツリーのてっぺんに飾るオブジェは英語では[Christmas tree topper]と言い、基本的には星型の物を指しますが、最近では様々なタイプのオブジェがあるので、星の形を強調したければ[ star treetop ]などと言ってもいいでしょう。

他にも、クリスマスツリーに飾る球体のボール型の飾りは[ball ornaments]などと言えるので、機会がある方はぜひ使ってみて下さい。

合わせて、夜にキレイな【イルミネーションは英語で通じる?】をチェック!