【パジャマ】は英語で通じる?通じない?

この記事は約1分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

寝る時に着る服【パジャマ】は英語で通じる?通じない和製英語?

【パジャマ】は英語で通じる?通じない和製英語?
【パジャマ】は英語で通じる?通じない和製英語?

「パジャマ」は英語で【そのままでは間違い】

「パジャマ」は英語でもそのまま[pajama]と言いたくなりますが、パジャマは上に着る物と下に履く物と上下2つで1セットですよね。

このような2つで1セットの物については、英語では複数形にする必要があるので、「パジャマ」は英語で[pajamas]と表現します。

スポンサーリンク

同じように、刃が2枚ある「ハサミ」も[scissors]、足を2本通すジーンズやズボンも[jeans]や[pants]などと、最後に[s]が付くんですね。

例文として、「姉は日曜日にパジャマで1日中テレビを見ている。」は英語で[My sister watches TV all day long in her pajamas on Sunday.]などと表現出来ますよ。

ちなみに、英語では[pajamas]の省略形として[PJs]という表現も使われるので覚えておくといいですよ。

合わせて、ひざの上に頭を乗せて寝る【ひざ枕は英語で何て言う?】をチェック!

スポンサーリンク
スポンサーリンク
○×クイズ
英語の達人をフォローする
関連記事
英語の達人WORLD
タイトルとURLをコピーしました