【一気見】は英語で何て言う?「いっき見しちゃった」などの英語もご紹介

この記事は約1分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

ドラマや映画などを休みの間に一気に全部見る事を言う【一気見(いっき見)】は英語で何て言う?

ドラマ等の【いっき見】は英語で何て言う?
ドラマ等の【いっき見】は英語で何て言う?

「いっき見」は英語で【binge watching】

ドラマや録画したテレビを一気に見る「一気見(いっき見)」は英語で[binge watching]などと表現します。

ここで使われている[binge]は「度を過ぎた楽しみ」などを表現する単語なので、英語では「度を過ぎて見る」というニュアンスで一気見を表現する訳ですね。

スポンサーリンク

「一気見する」という動詞として使いたければ[binge watch]とすればオッケーですよ。

例文として「SUITSを12時間も一気見しちゃった。」は英語で[I binge watched SUITS for 12 hours.]などと表現出来ますよね。

この[binge]という単語は、一気見以外に「度を越して一気にする事」などを表現する事が出来ます。

スポンサーリンク

例えば[binge eat]と言えば「大食い・やけ食い」なんて意味になりますよ。

合わせて、テレビやドラマの【放送事故は英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました