【腹をくくる】は英語で何て言う?

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

覚悟を決めて取り組んだり、決意をもってやる時に使う【腹をくくる】は英語で何て言う?

意を決して【腹をくくる】は英語で何て言う?
意を決して【腹をくくる】は英語で何て言う?

「腹をくくる」は英語で【prepare for anything】

大仕事や大勝負などに向けて覚悟を決める事を、日本語では「腹をくくる」と言いますが、英語では[prepare for anything]などと表現します。

ここで使われている[prepare]は「準備する・用意する」という意味なので、直訳すると「何でも準備する」となりますが、要するに「全てに対応するようにやる」というニュアンスで「腹をくくる」を表現するんですね。

スポンサーリンク

例文として、「あなたは腹をくくるべきだ。」は英語で[You must be prepared for anything.]などと表現出来ますよ。

他にも、腹をくくるの英語として[set one’s teeth]や[deal with it]などの表現を使う事も出来ます。

[deal with it]は「現実と向き合って努力する」というニュアンス、[set one’s teeth]は「歯を食いしばって頑張る」といったニュアンスで「腹をくくる・腹を据える」として使えるんですね。

スポンサーリンク

ちなみに、諸説あるようですが、日本語の「腹をくくる」は「心を締め上げる=気持ちを固く持つ」という由来で「覚悟を決める」とする説が有力だそうですよ。

合わせて、無い話を作る【でっちあげるは英語で何て言う?】をチェック!

スポンサーリンク
スポンサーリンク
英語クイズ
英語の達人をフォローする
関連記事
英語の達人WORLD
タイトルとURLをコピーしました