動物を捕まえる【トラバサミ】は英語で何て言う?
![動物用の罠【トラバサミ】は英語で何て言う?](https://eigojin.com/wp/wp-content/uploads/2023/11/20231128_03.png)
「トラバサミ」は英語で【bear trap】
山の中で野生動物を捕まえたり、畑を荒らす害獣を捉える目的で使われる罠「トラバサミ」は英語で[bear trap]などと表現します。
ここで使われている[bear]は「クマ」を意味し、[trap]は「ワナ」を意味する単語です。
つまり、英語では「クマのワナ」というニュアンスでトラバサミを表現する訳ですが、日本語と英語で使われる動物が「虎」と「熊」で違うのは面白いですね。
例文として、「昨日、タヌキがトラバサミにかかった。」は英語で[A raccoon dog was caught in a bear trap yesterday.]などと言えばオッケーです。
この例文のように「トラバサミにかかる」は英語で[be caught in a bear trap]などと表現するので覚えておきましょう。
また、動物を捉える為に「罠を仕掛ける」は英語で[set a trap]などと表現出来るので、「畑にトラバサミを仕掛けた。」は英語で[I set bear traps in the field.]なんて言える訳ですね。
ちなみに、罠の中でも動物を傷つけにくい箱の形をした「箱罠」は英語で[cage trap]などと表現出来ますよ。
合わせて、巨大なトラバサミを使って捕まえる事もある【ヒグマは英語で何て言う?】をチェック!