海の幸とも言われる【海産物】は英語で何て言う?
「海産物」は英語で【seafood】
海で捕れたり育てられた魚や貝などで、人間が食べる「海産物」は、英語で[seafood]などと表現します。
ここで使われている[sea]は「海」を意味し、[food]は「食べ物・食品」を意味する英単語です。
つまり、英語では「海の食べ物」というニュアンスで海産物を表現する訳ですが、少し気を付けたいのは発音です。
日本語でも「シーフード」という言葉が使われているのでそのまま発音してしまいそうですが、正しくは「スィーフード」なので間違えないように気を付けましょう。
例文として、「海産物は日本人の食生活の重要な位置を占めている。」は英語で[Seafood is an important part of the Japanese diet.]なんて言えばオッケーです。
また、以前「クール便は英語で?」の記事でも紹介したように、海産物を送る「クール便」は英語で[refrigerated shipping]などと表現します。
例えば、「母がクール便で海産物を送ってくれた。」は英語で[My mother sent me a seafood by refrigerated shipping.]なんて言える訳ですね。
合わせて。海外でも食べられる海産物【ムール貝は英語で通じない?】をチェック!