飲み物に氷を入れない【氷無しで】は英語で何て言う?

「氷無しで」は英語で【without ice】
飲み物に氷を入れない事を意味する「氷無しで」は英語で[without ice]などと表現します。
ここで使われている[without]は「~なくて・~せずに」などを意味し、[ice]は「氷」を意味する英単語です。
つまり、英語では「氷がなくて」というニュアンスで氷無しでを表現するわけですね。
例文として、「アイスティーを氷無しでください。」は英語で[Could I have an iced tea without ice?]などと言えばオッケーです。
この例文のように「~を氷無しで」は英語で[~ without ice]などと言えるので覚えておきましょう。
他にも、「氷無しで」の英語としてもっとシンプルに[no ice]と表現する事も日常的には多いんです。
例えば、「コーラを氷無しでお願いします。」は英語で[I’d like a Coke with no ice, please.]などと言えるわけですね。
一方で、少しだけ氷を入れてほしい時の「氷少なめ」は英語で[light ice]、「氷多め」は英語で[extra ice]などと表現できます。
例えば、「オレンジジュースを氷少なめでください。」は英語で[Orange juice with light ice, please.]なんて言えるわけですね。
ちなみに、より丁寧に「氷を入れないでください。」と言いたい場合は、[Could you leave out the ice, please?]や[Can I have it without ice?]といった表現も使えるので覚えておきましょう。
合わせて、氷無しで提供される事も多い【ミネラルウォーターは英語で通じない?】をチェック!