【仲間外れ】は英語で何て言う?

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

友達や仲間の輪から外す【仲間外れ】は英語で何て言う?

友達などの【仲間外れ】は英語で何て言う?
友達などの【仲間外れ】は英語で何て言う?

「仲間外れ」は英語で【left out】

友達や仲間などの輪から締め出す「仲間外れ」は英語で[left out]などと表現します。

ここで使われている[left out]は[leave out]の過去形で、[leave out]には「除外する・無視する」などの意味があります。

スポンサーリンク

ここから[leave out]は「仲間外れにする」という動詞の意味として使われ、その名詞形の「仲間外れ」の英語としては[being left out]となる訳ですね。

例文として、「私の息子は仲間外れにされている。」は英語で[My son is being left out.]などと表現すればオッケーです。

他にも「仲間外れにされる」の表現として[feel left out]を使って[I don’t want to feel left out.]で「仲間外れにされたくありません。」なんて言う事でも出来ますよ。

スポンサーリンク

また、動詞としての「仲間外れにする」であれば、「彼らに仲間外れにされた。:They left me out.]などと言えばオッケーです。

他にも、仲間外れの英語として「無視する」を意味する[ignore]を使ったり、「孤立している人・余った人」などを意味する[odd man out]などを使う場合もありますよ。

合わせて、SNS上での仲間外れ【ブロックは英語で通じる?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました