【紙吹雪】は英語で何て言う?「紙吹雪が舞う」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

お祝いなどで小さく切られた紙が舞う【紙吹雪(紙ふぶき)】は英語で何て言う?

お祝いに使う【紙吹雪(紙ふぶき)】は英語で何て言う?
お祝いに使う【紙吹雪(紙ふぶき)】は英語で何て言う?

紙吹雪」は英語で【confetti】

お祝いなどのイベントや優勝セレモニーなどで小さく切った紙が舞う「紙吹雪(紙ふぶき)」は英語で[confetti]などと表現します。

単数形は[confetto]となりますが、紙吹雪は1枚ではなく沢山撒くものなので普通は複数形の[confetti]が使われます。

スポンサーリンク

例文として、「大量の紙吹雪が舞っていた。」は英語で[A great deal of confetti was falling.]などと表現出来ますよ。

また、上の例文のように紙吹雪は「紙切れの集合体」という事で、本来複数形ですが単数扱いとなります。

他にも、紙吹雪の英語として[ticker tape]という表現もよく使われます。

スポンサーリンク

例えば「紙吹雪が舞うパレード:ticker-tape parade」などと言える訳ですね。

ちなみに、[confetti]の語源は、日本語の「金平糖」と同じく、ポルトガル語の[confeito]なんですよ。

合わせて、女性が結婚して【嫁に行くは英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました