【たわし】は英語で何て言う?

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

頑固な汚れを落としたりする洗浄用具【たわし】は英語で何て言う?

洗う道具【たわし】は英語で何て言う?
洗う道具【たわし】は英語で何て言う?

「たわし」は英語で【scourer】

日本では昔から使われていた鍋やザルなどを洗う為の道具「たわし」は英語で[scourer]などと表現します。

厳密に言うと、[scourer]は食器用スポンジの固い方(濃い緑色や濃い茶色の部分)を意味する単語ですが、たわしという道具は欧米には無いので、用途として頑固な汚れを取る固くて粗いスポンジで表現すればいいんですね。

スポンサーリンク

また、海外では食器用スポンジの固い部分だけをシート状にした[scouring pad]という商品も販売されていたりします。

鍋やフライパンなどにこびりついた汚れを取る為に、飲食店などでも使われている事が多いので、海外の飲食店で働いた経験がある人は見たり聞いたりしたことがあるかもしれませんね。

例文として、「タワシ買ってくるの忘れちゃった。」は英語で[I forgot to buy scourers.]などと表現しますよ。

スポンサーリンク

また、たわしの中でも「スチールたわし」は英語で[steel scourer]や[steel wool]などと表現出来ます。

ちなみに、日本独特の「タワシ」を表現したければ「タワシは天然繊維で作られた柄の無いハンドブラシです。:Tawashi is a Japanese hand brush without handle, made by natural fiber.」などと伝えてみましょう。

合わせて、絨毯の掃除に使う【コロコロは英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました