【空色】は英語で何て言う?「真夏の空色・秋色の空色」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

晴れ渡る青空のように澄んだ【空色】は英語で何て言う?

青い空の【空色】は英語で何て言う?
青い空の【空色】は英語で何て言う?

「空色」は英語で【sky blue】

晴れた青空のような澄み切った色「空色」は英語で[sky blue]などと表現します。

[sky]は「空」、[blue]は「青」という意味なので、英語では「空の青」というニュアンスで空色を表現するんですね。

スポンサーリンク

ただし、「スカイブルー:sky blue」は薄い水色である「秋の空」のような色を意味するので、もう少し青味の強い「真夏の空」のような空色であれば[cerulean blue]と表現しても良いでしょう。

この「セルリアンブルー」については、映画『プラダを着た悪魔』で、ファッション誌の編集長が主人公であるアシスタントにセルリアンブルーの説明をしながらファッション業界について説く有名なシーンがあります。

But what you don’t know is that that sweater is not just blue, it’s not turquoise, it’s not lapis, it’s actually cerulean.
あなたは知らないでしょうけど、そのセーターはただのブルー(青)じゃないの。ターコイズでもラピスでもない。それはセルリアンよ。

映画『The Devil Wears Prada(プラダを着た悪魔)』より
スポンサーリンク

また、ゲーム『ポケットモンスター』に登場する水の街「ハナダシティ」は英語で[Cerulean City]と言うように、[cerulean]という言葉は英語でもよく使われるんですね。

例文として「この空色のドレス似合うかしら?」は英語で[Do I look good in this sky blue dress?]などと表現すればオッケーです。

合わせて、空にかかる虹の【虹色は英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました