【鉄板】は英語で何て言う?

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

ステーキや焼きそばを作る【鉄板】は英語で何て言う?

料理に使う【鉄板】は英語で何て言う?
料理に使う【鉄板】は英語で何て言う?

「鉄板」は英語で【iron griddle】

ステーキを焼いたり、お好み焼きや焼きそばを作る為の「鉄板」は英語で[iron griddle]などと表現します。

ここで使われている[iron]は「鉄」と言う意味で、[griddle]は「焼くための板=鉄板」を意味するので、英語では「鉄製の焼き板」というニュアンスで鉄板を表現するんですね。

スポンサーリンク

[griddle]だけでも「鉄板」という意味になると書いた通り「グリドル:griddle」でも十分に「鉄板」という意味になりますが、間違えやすいのが「グリル:grill」との違いです。

日常会話ではあまり意識せずに使う事もありますが、厳密には「グリル:grill」は凹凸が波状に付いている焼き板の事で、「グリドル:griddle」はホットケーキや焼きそばなどを焼く平らな鉄板を意味しますよ。

例文として、「鉄板で焼いたステーキを食べたいです。」は英語で[I want to eat a steak cooked on a iron griddle.]などと言えばオッケーです。

スポンサーリンク

ちなみに、鉄板で焼いた料理を提供する「鉄板焼きレストラン」は英語でも日本語をそのまま使って[Teppanyaki]という日本料理として知られていますよ。

合わせて、鉄板で焼いた肉に付ける【焼き肉のたれは英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました