スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【ノンアルコール】は英語で通じる?通じない?「ノンアルコールカクテル」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

お酒が入っていない【ノンアルコール】は英語で通じる?通じない和製英語?

【ノンアルコール】は英語で通じる?通じない和製英語?
【ノンアルコール】は英語で通じる?通じない和製英語?

「ノンアルコール」は英語で【通じない】

アルコールが入っていない飲み物を意味する「ノンアルコール」は英語では通じない和製英語です。

アルコール度数が「入っていない」ので[non alcohol]でも良さそうですが、ノンアルコールは英語で[non-alcoholic]などと表現します。

スポンサーリンク

ここで使われている[alcoholic]は「アルコール入りの」などを意味する単語で、それを否定する[non]を付ける事で「アルコール入りではない=ノンアルコールの」を意味する言葉になります。

例文として、「何かノンアルコールの飲み物はありますか?」は英語で[Do you have any non-alcoholic drinks?]などと言えばオッケーです。

また、特にノンアルコールカクテルなどについては[mocktail]という表現もあります。

スポンサーリンク

これは「偽の・真似の」を意味する[mock]と「カクテル:cocktail」を合わせた造語で、「カクテルをマネた物」というニュアンスでノンアルコールドリンクを表現する訳ですね。

合わせて、居酒屋で人気の【生絞りサワーは英語で何て言う?】をチェック!