居酒屋で人気のお酒【生絞りサワー】は英語で何て言う?

「生搾りサワー」は英語で【fresh juice sour】
果物を絞った果汁をお酒と混ぜる居酒屋の人気ドリンクメニュー「生絞りサワー」は英語で[fresh juice sour]などと表現します。
サワーは英語でも基本的に[sour]そのままでオッケーで、果物の生絞りの事は英語で[fresh juice]などと表現すればオッケーです。
普通のソフトドリンクとしても、「搾りたてジュース」の事を[fresh juice]と表現しますよ。
また、果物を絞った感をより強調したい「生絞りサワー」の英語としては[freshly squeezed juice sour]なんて言っても良いかもしれませんね。
例文として、「 生絞りレモンサワーを下さい。」は英語[Can I have a freshly squeezed lemon sour please?]などと表現出来ます。
例文のように、果物の名前を入れて生絞りサワーを表現したい場合は[juice]の部分に果物を名前を入れてしまえばオッケーです。
例えば「生絞りグレープフルーツサワー」であれば[freshly squeezed grapefruit sour]や[fresh grapefruit sour]などと言えば良い訳ですね。
合わせて、複数のお酒を飲む【ワイン飲み比べは英語で何て言う?】をチェック!