スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【親父ギャグ】は英語で何て言う?合わせて、英語の親父ギャグの例などをご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

お父さんやおじさん達の【親父ギャグ】は英語で何て言う?

つまらない冗談【親父ギャグ】は英語で何て言う?
つまらない冗談【親父ギャグ】は英語で何て言う?

「親父ギャグ」は英語で【dad joke】

お父さんや、おじさん達の(つまらないと言われる事が多い)冗談である「親父ギャグ」は英語で[dad joke]などと表現します。

ここで使われている[dad]は「父親=father」のカジュアルな言い方で「お父さん」、[joke]はそのまま「ジョーク・冗談」という意味になります。

スポンサーリンク

つまり、英語でも「お父さんのギャグ」というニュアンスで親父ギャグを表現する訳ですね。

英語の親父ギャグの例として、[My Mexican friend has lost his car. His name is Carlos.](友達のメキシコ人が車をなくしました。彼の名前はカーロスです。…「車を失う:car loss」と「人名のカーロス:Carlos」をかけた)などがあります。

他にも、[My boss told me to “have a good day”, so I went home.](上司が”良い一日を”と言ったので、家に帰った。…仕事が無い事が”良い日”だという皮肉)なんていうものもあり、こちらは音の響きではなくシニカルな親父ギャグですね。

スポンサーリンク

英語の親父ギャグにも、「典型的でつまらないおじさん達の冗談」というニュアンスが含まれるので、上司の冗談に対して使う時は気を付けて下さいね。

合わせて、親父ギャグに対してついついしてしまう【苦笑いは英語で何て言う?】をチェック!