強調や驚きなどを表現する【!(ビックリマーク)】は英語で何て言う?
「!(びっくりマーク)」は英語で【exclamation mark】
驚いた時や強調したい時、大きな声である事を表現したい時の「びっくりマーク(!)」は英語で[exclamation mark]などと表現します。
ここで使われている[exclamation]は「感嘆・絶叫」などという意味の単語なので、英語では「感嘆マーク」というニュアンスでびっくりマーク(!)を表現する訳ですね。
知らない人もいるかもしれませんが、実は日本でも「!」の事を正式には「感嘆符」というので、日本語は英語の直訳だったんですね。
より強い感情を表す時に使う「!!(二重感嘆符)」は英語で、[double exclamation mark]、驚きと疑問を同時に感じた時の「!?(感嘆符疑問符)」は英語で[exclamation question mark]などと言えばオッケーです。
例文として、「このメールにはびっくりマークは使わない方がいい。」は英語で[It’s better not to use an exclamation mark on this e-mail.]などと表現すれば良いでしょう。
ちなみに、絵文字に入っている「ハートのびっくりマーク」は英語で[heavy heart exclamation mark]なんて表現したりしますよ。
合わせて、面積の英語【平方メートル(㎡)は英語で何て言う?】をチェック!