【傘をさす】は英語で何て言う?「傘ささないの?・傘を開く」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

傘を使う為に広げて持つ【傘をさす】は英語で何て言う?

傘を開いて【傘をさす】は英語で何て言う?
傘を開いて【傘をさす】は英語で何て言う?

「傘をさす」は英語で【use an umbrella】

雨が降って来た時に、傘を使う為に広げて持つ事を意味する「傘をさす」は英語で[use an umbrella]などと表現します。

日本語では「さす」という単語を使うので、どう訳していいか悩みがちですが、「傘をさす」とはどういう事かと整理すると「傘を開いて使う事」と考えれば良い訳ですね。

スポンサーリンク

また、「傘を開く」というニュアンスを出したければ[open an umbrella]と言っても良いでしょう。

例文として、「傘をさしています。」は英語で[I’m using my umbrella.]などと言えばオッケーです。

海外では多少の雨ではわざわざ傘をささない人も多く、日本人からするとびっくりする事もありますが、そんな時は「傘ささないの?:Aren’t you going to use an umbrella?」なんて聞いてみてもいいかもしれませんね。

スポンサーリンク

ちなみに、これから雨が降る事が予想される時に「傘を持つ(傘を持ち歩く)」は英語で[carry an umbrella]なんて表現出来ますよ。

合わせて、使い終わった時の【傘を畳むは英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました