雨が上がった後に、開いていた傘をしまう【傘を畳む・傘を閉じる】は英語で何て言う?
「傘を畳む」は英語で【close an umbrella】
雨が降っている時に開いていた傘を仕舞う際に使う「傘を畳む・傘を閉じる」は英語で[close an umbrella]などと表現します。
[close]は「閉じる・閉める」を意味する単語なので、割と直訳に近い表現ですね。
他にも、「傘を畳む・傘を閉じる」の英語として[fold an umbrella]などと言ってもOKです。
[fold]という単語は「折る・折り畳む」という意味で、傘だけでなく紙などを「折る」という意味でも使う事が出来ます。
例文として、「もう雨は降っていなかったので傘を閉じました。」は英語で[It wasn’t raining anymore, so I closed my umbrella.]などと表現すればオッケーです。
また、特に畳んだ傘をくるくると巻いて閉じる事を英語では[furl an umbrella]と表現します。
この[furl]という単語は「巻き上げる・たたむ」という意味なので、傘をくるくると巻き上げて畳む事を表現出来るんですね。
合わせて、急な雨【ゲリラ豪雨は英語で何て言う?】をチェック!